秀米培训网

 找回密码
 注册

打印 上一主题 下一主题

英语小故事:拿破仑流放期间曾热衷于学习英语及英语范文

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-4 10:12:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
"英语,一门国际性的通用语言,在生活中掌握一门通用的语言,可以更方便我们与国外友人的沟通,语言重点是口语学习初级和中级阶段的重点。要以听说实践为主,这样才能让我们更好的交流。
中国英语网-行业分类:
商务英语

旅游英语

求职英语

中国英语网是目前国内最大的英语门户网站之一,覆盖范围广,试用人群广,知识含量高,资源丰富,内容详尽,集娱乐学习于一身,更多详情请点击:egg tartmagic english不同国家的餐桌礼仪丘吉尔就职演讲
英语小故事:拿破仑流放期间曾热衷于学习英语

            Napoleon 'tried to learn English'
Napoleon wanted to be read the London papers

            Napoleon Bonaparte was keen to learn English while in exile, documents shown in Britain for the first time reveal.
            The deposed French emperor apparently wanted to learn the language of his foes so he could read what the London papers were writing about him.
            Scraps of paper from his English lessons in captivity on the island of St Helena go on show at London's National Maritime Museum on Thursday.
            They include lines of French haltingly translated by Napoleon into English.
            Count Emmanuel de las Cases, who accompanied the emperor into exile after he surrendered to the English at the Battle of Waterloo, wrote about his desire to learn the language in his memoirs.
            According to him, Napoleon had his first lesson on 17 January 1816, when he asked las Cases to dictate to him some sentences in French, which he then translated, using a table of auxiliary verbs and a dictionary.
            According to historian Dr Peter Hicks, las Cases describes how Napoleon hated being sat down to work like a schoolboy but steeled himself for the task.
            Dr Hicks said: "He was not necessarily anti-English. He had to fight because it was the enemy of France."
            He added: "In France people are amazed to find that he was learning English. But he didn't do it for pleasure. He wondered how much money he could have saved in translation if he could have learnt English."
            The documents are to feature in the Greenwich museum's Nelson and Napoleon exhibition, being held to commemorate the 200th anniversary of Nelson' death at the Battle of Trafalgar.
            They are among a wide range of letters, paintings, personal items and objects lent by galleries and museums across Europe.
            The English lesson papers, described by Dr Hicks as "quite remarkable", are on loan from the Fondation Napoleon in Paris.
            最近在英国展出的历史文献首次披露,拿破仑·波拿巴在流放期间曾热衷于学习英语。
            很显然,这位当时已遭到罢黜的法国皇帝想要学习敌人的语言,这样就可以阅读伦敦报纸上有关他的报道。
            拿破仑在被囚禁于圣赫勒拿岛期间学习英语的几张碎纸片将于周四在伦敦国立海事博物馆展出。
            上面还有几行从法语译过来的磕磕绊绊的英文。
            伊曼纽尔·卡斯伯爵在回忆录中写道,拿破仑非常想学习语言。滑铁卢战役惨败后,卡斯伯爵和拿破仑一同被流放到圣赫勒拿岛,。
            据卡斯伯爵说,拿破仑于1816年1月17日开始了他的第一节英语课,当时拿破仑要求卡斯用法语口述几个句子,然后他借助一本词典和一个助动词表将其翻译成英语。
            历史学家彼得·希克斯博士指出,卡斯在回忆录中描述了拿破仑当时十分痛恨像学生一样坐下来学习,但又强迫自己去学习英语。
            希克斯博士称:“他并不抵制英语,他同英国打仗,仅仅因为英国是法国的敌人。”
            他还补充说:“法国人得知拿破仑在学英语后非常吃惊,但是他学习并不是为了取乐。他在想,如果学会了英语,这样可以节省多少翻译费。”
            这些历史文献将在格林威治博物馆的纳尔逊及拿破仑展览中展出,以此纪念纳尔逊在特拉法加战役中英勇殉国200周年。
            同时被展出的还包括从欧洲多家画廊和博物馆借来的大量书信、绘画作品和私人物品等。
            这几张被希克斯博士称为“相当不平凡的”学习英语的碎纸片是从巴黎拿破仑基金会借来的。

            Vocabulary:

            auxiliary verb: 助动词steel: to make hard, strong, or obdurate; strengthen(使坚硬;使坚强;使硬起心肠)commemorate: to honor the memory of with a ceremony(纪念)
            
英语范文截取:
第二部分(第二、三段):从两个方面详细分析图书馆存在的意义,可以从每段开头的“firstly”和
“secondly”把握结构。 第三部分(第四段):提出两种解决办法。 第四部分(第五段):总结全文,首尾呼应。
从整体上看,文章结构清晰、完整,语言流畅,堪称议论文中的典范。
5.注释
signification n, the established meaning of a word 含义
solution n. answer,explanation,mixture 解答,解决办法,溶解,溶液
vary vt. change,alter改变t变更,使多样化
vi. deviate, differ 变化,不同,违反
relic n.  keepsake,memento,trophy 遗物,遗迹,废墟,纪念物
destroy  vt.  devastate,kill, ruin 破坏,毁坏,消灭 比较destroy,demoHsh,raze,annihilate:都含“毁坏”,“破坏”的意思。destroy为常用词,指剧烈
地破坏、使之不存在或使之失去效能,如:The enemy destroyed fhe cify,敌人破坏了这座城市。 demolish指由于短暂猛烈的动作而摧毁或拆毁,如:The bombs demolished the factories,炸弹炸毁
第 H部分 文化类
了许多工厂。raze指夷为平地,如:The city was razed by the earthqake,地震彻底毁坏了这座城市。 annihilate指彻底破坏、摧毁、消灭,如:The invaders were annihilated,侵略者被消灭了。
6.黄金句子
⑴ In this essay we will discuss the existent signification of museum and the solutions, such as buying by government and supporting by society.

…(未完待续)
中国英语网,位您提供全面的英语四级信息和最好听的英文歌曲,为各个领域的人群打造最简洁,最方便的英语学习频道,更多推荐:egg tartmagic english不同国家的餐桌礼仪丘吉尔就职演讲"

秀米网|联系方式|秀米培训网

GMT+8, 2024-5-4 21:13 , Processed in 0.156250 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表